for everyone |
Mấy hôm nay lu bù chuyện nhà cửa nên không viết lách gì. Bạn bè ghé nhà không có món gì tiếp đãi cũng nản lòng. Hôm nay công việc cũng hòm hòm. Các bạn có rảnh “nghía” qua nhà mình một chút nhen. Để coi nhà mới có khang trang hơn không. Nhưng nhà rộng mà không có bằng hữu ghé chơi thăm hỏi thì cũng buồn lắm. Hôm nay nhân ngày Cá Tháng Tư mình làm một phát khủng bố cho anh em nhảy dựng chơi bằng cách treo một cái blast báo tin Yahoo đóng mạng. Nhưng xem ra anh em dạo này cảnh giác tợn, chẳng ai mắc lừa cả.
Để trở lại nghiệp viết lách, mình lấy trớn bằng cách tặng các bạn một bài của anh bạn Joe, một người Canada, viết về ngôn ngữ chat của chúng ta. Đọc xong chắc các bạn sẽ thấy mình ít nhều trong đó. À quên. Địa chỉ mới của mình đây : http://hoangguitar.multiply.com/
Sáng nay mình ngủ dậy và quyết định học kiểu chát internet của thanh niên Việt Nam.
Thứ nhất, mình quyết định thay chữ “ô” bằng chữ “u” – nhưng chỉ trong mụt số trường hợp đặc biệt thui! Như vậy lối viết của mình sẽ nhẹ hơn, dễ chịu hơn, thân thiện hơn…chắc các bạn hiểu ý của mình rùi!
Trong mụt số trường hợp khác, mình sẽ bỏ chữ “ô” hẳn ra. Nếu viết quá chuẩn thì văn của mình sẽ nặng nề, khiến cho người đọc thấy chán. Tức là phải sửa lun – mình không mún làm người khác bùn đâu!
Không phải riêng nguyên âm thui đâu mà cũng có nhiều phụ âm nên bỏ ra. Chữ “n” là mụt trong nhữg “nghi phạm” nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy đôi khi rất phí – nhưg cũg có nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!
Chữ “h” ở cuối mụt số từ nhìn rất khó chịu! Không phải mỗi mìn đâu mà còn rất nhiều bạn của mìn nữa cũg nói vậy – khó chịu mụt cách kin khủg! (Chữ “k” ở đầu mụt số từ khác lại còn khó chịu hơn nữa, mìn hôg chịu nổi)
Có ai đồg ý với mìn rằg 2 chữ “q” và “u” xấu lắm hôg? Chữ “w” đẹp hơn nhiều chứ! Nếu chát yahoo và có người viết 2 chữ ấy thì mìn sẽ nói lun: “Trùi ui, cái gì mà wê thế!” – để họ sẽ wen với wan điểm wần chúg của giới trẻ trog wốc.
Việc thay 2 chữ xấu bằg mụt chữ đẹp cũg rất lô-gíc đấy! Ví dụ, 2 chữ “ch” ở cúi mụt số từ nhìn rất rườm rà, làm hỏg cả câu lun! Túm lại, mìn cực kỳ hôg thík! Sút ngày “ch”, “ch”, “ch”, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui thay bằg chữ “k” đi, để lối viết của mìn sẽ kík thík hơn!
Tiếg Việt cũg hay dùg chữ “gì”. Cái gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, chán wá đi mất! Hai chữ “g” và “i" đứg cạnh nhau nhìn rất “béo”! Trái lại, chữ “j” đứg ở mụt mìn nhìn rất “gầy”, rất “người mẫu”! Thui, yêu “chữ mẫu” đi, yêu chữ béo làm j???
Nói về tìn yêu, khi viết “anh yêu em” mụt số cô gái Việt Nam sẽ thấy xấu hổ, đặc biệt là nhữg ai hôg tự tin lắm về cảm xúc của bạn trai mìn. Các bạn gái ơi, hãy thay 2 chữ “ye” xấu xí bằg mỗi chữ “i" xin xắn đi! Viết “em iu anh” thì đỡ rủi ro hơn nhiều (hoặc cứ viết “iu an wá trời lun!” cho máu) – bạn trai nhận lời iu thì tốt, hôg iu thì cũg hôg sao cả, cứ bảo là nói đùa thui!
Way lại với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu tại sao mụt số người vẫn cứ cho rằg chữ “ă” đẹp hơn chữ “e”!?? Kệ nhữg người đó chứ, họ kiêu lém, cổ hủ lém!
Nhưg hôg fải chữ “ê” lúc nào cũg đẹp. Câu “em không biết” chả có j hay cả. Trái lại, câu “em hôg bít j đâu” nghe dễ thươg lém! Các bạn hỉu hôg? Mìn fải cố gắg để nói nhẹ chứ, đặc bịt là với fái íu. Nói cứg wá với mụt cô mìn thík thì – chít!
Nè! Ai bảo 2 chữ “a” và “y” lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ “ph” lúc nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ “c” lúc nào cũg hay hơn chữ “k”? Có rất nhìu trườg hợp khác nữa mà fải thay chữ xấu bằg chữ đẹp, rất tiếk mìn hôg có đủ thời jan để jải thík hít!
Kác nguyên và fụ âm ở trên được jải wyít xog, mìn sẽ bắt đầu tập trug vào việc viết tắt (vt). Bh cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui – vđề k fai la vt co’ tốt h k, vđề la fai vt ntn!!!
Rùi có lẽ mìn nin cho mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, đặc bịt là ng trẻ, cho rg ng SG sốg 1 kách rất dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt chước thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j! Ở ngoài Bắc nè ai cg~ thík nói “1,2,3 dzô”!!! Thiệt nghen!
Chuyện “1,2,3 dzô” nhắc lại 1 đìu khác nữa: mún trở thành chatter VN thiệt thì lúi vít kủa mìn nên dc bày biện bởi nhiù kon số! Thay vì “chào” bạn, mìn sẽ “2” bạn thui! Thay vì chúc bạn ngủ ngon, mìn sẽ “g9” bạn thui! Và có ai hỏi số dt thì mìn sẽ trả lời ngay: 6677028!
Nhưg kon số hôg có tìn cảm. Bh làm tn để lối vít kủa mìn đầy tìn cảm nhỉ?? Hay là cho mụt số từ miêu tả tiếg khóc, tiếg kười vô nhỉ! Nhưg mìn nin chọn n~ từ j? Huhu, mìn hôg bít đâu! Hix hix, khó wé! Ukie, để ngày mai mìn sẽ trả lời mọi ng nghen! Hihi!!!
Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh đc kảm xúc kủa con ng bằg hìn ảnh, và hôg có hìn ảnh nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng như mụt gươg mặt! hihi! Sao? Bạn hôg tin hà? Bạn k tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá!
kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vĂn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN Cố gẮg Để cHữ kỦa MìN đẸp HơN ChỮ KủA nG` kHáC cHứ! gỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!! Hihi!!!!
bẬc cÚi CùG Là tHêM mÀu SắC DzÔ! cHữ hÔg mÀu nHư Xe kHô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ BíT xE kHô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!! Huhu!!! nHìN mỤt đOạN n` mÀu SắC NtN tHì hOa HíT cẢ MắT!!! ĐẹP dzà mAn LuN!
XoG! Bh MìN đà BíT cHáT ChÍt NhƯ 1 Ng Vịt cHíNh GúC rÙi! DzUi wÁ, tHíX LéM! NhƯg MìN VẫN hƠi Lo, hÔg BíT tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn? ThUi kỆ! bh Là TK21 rÙi, Lo j mÀ vỚ VỉN tHế! Kekekekekekekekekekekeke!!!!!
truongthingocyen wrote on Apr 2, '09
Hỉu chít liền.
|
hoangguitar wrote on Apr 2, '09
waitsee said
"XoG! Bh MìN đà BíT cHáT ChÍt NhƯ 1 Ng Vịt cHíNh GúC rÙi! DzUi wÁ, tHíX LéM! NhƯg MìN VẫN hƠi Lo, hÔg BíT tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn? ThUi kỆ! bh Là TK21 rÙi, Lo j mÀ vỚ VỉN tHế!" (@ Hoàng Guitar)Hi' hi'...DzUi wÁ, DzUi wÁ, DzUi wÁ....
Xem ra bạn tiếp thu bài mau nhỉ. Mình chỉ thấy lo thôi
|
khucthuydu09 wrote on Apr 2, '09
Tìn hìn là anh Hoàng đang bị trẻ hóa, hay nôm na là bị Hồi Xuân đột ngột roài á.Há.há.há...em đọc xong entry này của anh e cười mém té ghía lun nà. đọC HiỂu hẾt TrơN nà, DzậY xeM rA AnH eM MìN Tà tÀ dẠo BloG tỐT anH hÁ. Hahaaaaaaaaaaaaaaaaa
|
waitsee said
Bạn Hoàng tưởng mình vui thật hả?
anh Hoàng giỡn cho vui làm thí dụ mà . chắc entry sau kg viết vậy đâu.
Phải công nhận là đọc tiếng việt biến thể này hơi khó chịu, mà mình thấy những người cỡ ba mấy tuổi nhiều khi cũng hay dùng, dùng riết quen, khó bỏ. |
phuongphat wrote on Apr 2, '09
Tập wen cái nì còn dễ hơn tốc ký . Tuy nhiên , trước tin phải giỏi mun tiếng Việt đã . Dùng lúi vít nì mà dẫn chứng ca dao , tục ngữ chắc bí lù lun wa' |
morganspoint wrote on Apr 5, '09
Bài này của Mr. Joe chẳng có gì đặc biệt để mà cười hay xúm nhau vô khen nức nở! Đúng hơn, nếu là người Việt Nam đang sống ở Việt Nam mà đọc bài này thì nên cười ra nước mắt, bởi vì Mr. Joe xem thường trình độ của người đọc quá sức. Mr. Joe lẽ nào không biết rằng plagiarism (đạo văn) là rất unethical, không thể chấp nhận được, đáng khinh bỉ (hay ở Việt nam việc plagiarism -- đạo văn -- là bình thường???) Hay vì Mr. Joe nghĩ người đọc ở Việt Nam chưa ai đọc qua bài nguyên thủy tiếng Anh nên Mr. Joe cứ việc thẳng tay mà hành nghề đạo chích văn chương? Honestly, bài viết của Mr. Joe chán ngấy, đọc muốn ói. Xấu hổ dùm cho Mr. Joe, ăn cắp trắng trợn cái original writing style and sarcastic idea từ một bài viết hài hước châm biếm (satire) đã được bà con trong hãng sở, công ty truyền bá rộng rãi với nhau qua email từ hơn 20 năm qua ở Mỹ rồi. (Chưa nói tới nhân viên trong hãng đọc lần đầu thấy tếu quá, gởi cho vợ con, bạn bè, in ra về nhà phát cho hàng xóm đọc chơi!) Đó là bài "Ze drem vil finali kum tru". Đây là bài original satire: Ze drem vil finali kum tru The European Commission commissioners have announced that agreement has been reached to adopt English as the preferred language for European communications, rather than German, which was the other possibility. As part of the negotiations, the British government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five-year phased plan for what will be known as EuroEnglish (Euro for short). In the first year, "s" will be used instead of the soft "c". Sertainly, sivil servants will resieve this news with joy. Also, the hard "c" will be replaced with "k". Not only will this klear up konfusion, but typewriters kan have one less letter. There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced by "f". This will make words like "fotograf" 20 per sent shorter. In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of silent "e"s in the languag is disgrasful, and they would go. By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" by "z" and "w" by " v". During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou", and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters. After zis fifz yer, ve vil hav a reli sensibl riten styl. Zer vil be no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech ozer. Ze drem vil finali kum tru. Đọc thêm vài bài satires về kiểu viết này ở đây: http://www.spellingsociety.org/journals/j31/satires.php J. |
hoangguitar wrote on Apr 5, '09
Mình không nghĩ năng nề như thế. Đây thật ra không phải là Plagiarism, chỉ là một kiểu reproduction thôi. Dầu sao cũng phải khen ngợi cái sự am hiểu và yêu thích tiếng Việt của một người nước ngoài. Tạm gọi là hàng nhái cũng được. Nhìn nhận một cách nhẹ nhàng như thế sẽ thấy cuộc sống dễ thở hơn. Nếu mau upset thì sống ở VN một tuần là bạn đứt gân máu đấy. Vn gọi là “sống chung với lũ đấy”
|
misshientran wrote on Apr 17, '09
Jesus...co le minh qua lac hau, nhung thuc su minh hoi kho chiu khi mail/chat chit voi ai do ma dung wa nhiu tu long.Van biet la bac Hoang dang being sarcastic, nhung minh van ko the doc phan cuoi cua entry duoc....Va minh dong y voi bac Hoang 100%...
|
misshientran wrote on Apr 17, '09
that dang buon
|
hoangguitar wrote on Apr 19, '09
gió h…
Càng về sau càng mù mịt ... đọc "hiểu chết liền" ! Gió "yêu tiếng nước tôi từ khi mới ra đời" nên sợ lắm khi phải đọc hay nghe người khác viết và nói tiếng Việt kiểu này ...Bó tay !!! Nothing Trùi ui, iem ko leo dc đến bực cúi cùG, huhu, zị lè ko thèn chatter thứ thịt rùi ! thaol… choáng vì chử! Dung V ôi chết vì cười em tôi tập làm tuổi teen hả? chị sắp đứt ruột rồi..cứu với. Dung V cho chị xin lỗi bài này hỗng phải của em tôi viết chị già mắt kém quên đeo kính nên tưởng lộn em muốn quay về tuổi 18. Thanh L Đọc xong entry thấy hoa mắt và nhức đầu quá! Chắc đây là một biến thể kinh dị của tiếng Việt phải kg anh! Le Ho… Cùng ý nghĩ như Thanh L, thỉnh thoảng tôi gặp một vài em gái(?) "dụ dổ" tâm tình qua YH Chat bằng cách dùng những từ ngữ như bạn hiền kể ở trên, tôi lặng lẻ xin hát bài "giã từ" vì vừa chướng mắt vừa không giống ai và hoàn toàn không phải là tiềng Việt nếu không nói là quá lai căng nhảm nhí. Hy vọng bạn hiền không dùng những từ ngữ tiến bộ này để chia se tâm tình với nhóm bạn phe ta. M.Thy anh ui kiu vit ney xua lem rui, anh fai hoc kiu ngon ngu @ y Cate_… Ngôn ngữ chát tiếng việt dùng sơ sơ còn nghe dễ thương ...chứ dùng nguyên bản chát ....thì nhức mắt lắm !......chịu thôi .... Cate_… Hoang guitar còm nhà mới KT hình đẹp lắm ! .....thanks ! ho thu hihi...nói túm lại là anh khen hay chê...hay là 1 lối chửi tế nhị...dành cho các nhóc thời @ hả anh...với cái nhìn of ng già thì đúng là nó chướng mắt, nhưng nếu ko như thế thì sao gọi là trẻ, tuổi trẻ mà cũng hơi khìn khìn tí, nhưng cũng ko có gì wa', khi bọn nhóc vẫn học giỏi, vẫn thông minh và cả là wa' nhạy bén với những cái gì gọi là mới, hihi...em nghĩ anh nên thoáng tí đi ạ...để còn hiểu còn gần, xem con cháu mình nó thế nào...ngôn ngữ chat mà, chủ yếu nhanh gọn lẹ và mọi ng hiểu là ok , đúng hem ông anh,,,haha...cười cái đi vì tuổi trẻ luôn thế, ai chả wa 1 thời như thế, đúng ko anh....thời trước ko có chat nhg mà khi nói chuyện thì cũng dùng nhiều từ lóng đó thôi....đúng hong ạ...hehehe...saigòn lang thang bất chợt, com lung tung, hong giận hén.........bjbj... Thu N… Comment cua tui dau mat roi? :( |